91.久久 I 日韩欧美美女 I 久久久久久久久久艹 I 欧美成人午夜免费全部完 I 久久精品女同亚洲女同13 I 久久日产一线二线三线suv I 日本va在线视频播放 I 欧美日韩亚洲成人 I 欧美亚洲一级片 I 亚洲国产精品久久久久婷婷老年 I 日韩国产在线 I 黄色大片网站视频 I 国产又粗又猛又爽又黄91网站 I 麻豆国产欧美日韩综合精品二区 I 国产在线精品观看 I 韩国三级hd中文字幕叫床 I 三级视频在线播放 I 狠狠干免费视频 I sese国产 I 日韩在线视频观看免费网站 I 综合婷婷 I 午夜免费观看 I 色停停五月天 I 毛片毛片毛片毛片毛片 I 日啪 I 我的公把我弄高潮了视频 I 色婷婷五月综合亚洲小说 I 日韩欧美在线视频免费 I 天堂中文在线资源库用 I 午夜福利片国产精品 I 久久中文骚妇内射 I 少妇高潮视频 I 二十四小时在线更新观看 I 偷偷中文字幕 I 丝袜 插 呻吟

首頁 > 新聞資訊

圖書翻譯你真的了解多少

日期:2020-08-04 發(fā)布人:尚語翻譯 來源:尚語翻譯 閱讀量:

熱愛圖書的人都知道這些名句:書是知識的泉源!有知識才是有用的,只有它才能夠使我們在精神上成為堅強、忠誠和有理智的人,成為能夠真正愛人類、尊重人類勞動、衷 心地欣賞人類那不間斷的偉大勞動所產(chǎn)生的美好果實的人----------高爾基 。讀書是我唯一的娛樂,我不把時間浪費于酒店、賭博或任何一種惡劣的游戲;而我對于事業(yè)的勤勞,仍是按照必要,不倦不厭-------富蘭克林等等,都是關(guān)于書的贊美。

當(dāng)我們走進圖書館的時候就會發(fā)現(xiàn)這樣一個現(xiàn)象,那就是書店里面不僅有中文書籍,還有一些專業(yè)的外文書籍,那么對于外文書籍來講,可能有些公司確實是需要把它們翻譯成漢語,這個時候就是我們所熟知的圖書翻譯了。北京專業(yè)翻譯公司來為我們大家講述一下圖書翻譯究竟是什么?


webwxgetmsgimg (1).jpg


1. 必須要了解整本書的內(nèi)容

作為一個專業(yè)的翻譯者來說,但凡是你要翻譯某篇文章或者是某一本書籍的話,你必須要對這本書既有一個非常詳盡的了解,不僅僅是對于某一章某一節(jié)的內(nèi)容是對于整體書的脈絡(luò)的一個掌握。所以說在翻譯之前你必須要一個字一個字去讀通讀懂,不允許有錯別字的產(chǎn)生,如果實在是不懂,那么就可以翻閱其他的一些資料,看看自己是不是能夠跨越這個障礙。

2. 不能有專業(yè)上的錯誤

不管這本書是在講什么說什么,一個翻譯者首先要做到的基本職業(yè)道德就是必須要了解這本書的內(nèi)容,同時不能出現(xiàn)錯誤,因為你一旦出現(xiàn)了錯誤,那么也給讀者會帶來很大的麻煩,是因為你自己而耽誤了其他人,所以這點也是我們必須要了解的。

3. 圖書內(nèi)容的結(jié)構(gòu)具有較強的系統(tǒng)性

圖書翻譯要求譯員針對一定的主題,根據(jù)觀點,按照一定的結(jié)構(gòu)體系,系統(tǒng)有序地完成相關(guān)內(nèi)容的翻譯。圖書的翻譯內(nèi)容,觀點具有相對的穩(wěn)定性,圖書的內(nèi)容一般不像報紙、雜志那樣強調(diào)新聞性和時間性。圖書往往側(cè)重于介紹比較成熟、可靠、在一定時間內(nèi)相對穩(wěn)定的觀點。

圖書內(nèi)容的文體具有前后一致的統(tǒng)一性,圖書翻譯要求內(nèi)容往往是多種文體并存,但一本書的內(nèi)容則通常采用前后一致的文體。科技圖書在體例格式、名詞術(shù)語、圖標(biāo)形式、計量單位以及數(shù)字的使用等方面,譯文都有嚴(yán)格的統(tǒng)一要求。


在線
客服

在線客服服務(wù)時間:9:00-24:00

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時客服服務(wù)熱線

關(guān)注
微信

關(guān)注官方微信